No exact translation found for الظواهر الحدودية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic الظواهر الحدودية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • We live around the paranormal.
    نحن نعيش على حدود هذه الظواهر الخارقة
  • In the current borderless phenomena primarily characterized by the contemporary information and communications technology (ICT) the society, economy and politics are undergoing structural changes (Howkins & Valentin, 1977).
    إن المجتمع والاقتصاد والسياسات تشهد تغيرات هيكلية في ظل ما يسود حالياً من ظواهر عابرة للحدود تتصف أولاً بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات العصـرية (Howkins & Valentin, 1977).
  • As it is often the case in a transnational phenomenon such as trafficking, the situations brought to the attention of the Special Rapporteur might involve more than one country.
    والحالات التي يوجَّه إليها نظر المقررة الخاصة قد تتعلق بأكثر من بلد واحد، وهو أمر غالباً ما يحدث في ظواهر عابرة للحدود مثل ظاهرة الاتجار.
  • Others focus considerable effort on cross-border phenomena and their implications, for instance in drug trafficking, migratory flows or the HIV/AIDS epidemic.
    وتركز منظمات أخرى جهوداً هائلة على الظواهر العابرة للحدود وآثارها، وذلك مثلاً في مجال الاتجار بالمخدرات، أو تدفقات المهاجرين، أو وباء الإيدز.
  • In an increasingly globalized world, the need to address cross-border problems and externalities, such as control of epidemic diseases, environmental protection and conflict prevention and peacekeeping, has become imperative.
    في عالم متزايد العولمة صار من الضروري التصدي للمشاكل والظواهر العابرة للحدود، مثل مكافحة الأمراض الوبائيــــــة والحماية البيئية ومنع المنازعات وحفظ السلام.
  • Still others focus considerable effort on cross-border phenomena and their implications, for example in drug trafficking, migratory flows or the HIV/AIDS epidemic.
    ولكن تركز منظمات أخرى جهوداً هائلة على الظواهر العابرة للحدود وآثارها، وذلك مثلاً في مجال الاتجار بالمخدرات، أو تدفقات المهاجرين، أو وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • They regard these phenomena as transnational threats, which can be effectively tackled only through the organization of collective efforts by the international community.
    وهي تعتبر هذه الظواهر أخطارا عابرة للحدود لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا من خلال الجهود الجماعية للمجتمع الدولي.
  • However, the economic strategy could not stand the test of time when by early 1990s the economic situation worldwide have begun to change following adoption of free market system by ex-socialist countries, increasing globalization phenomenon, market liberalization pressures, borderless phenomena et cetera.
    ولكن، لم تصمد الاستراتيجية الاقتصادية أمام اختبار الزمن عندما بدأت الحالة الاقتصادية العالمية تتغير في مطلع التسعينات بعد اعتماد البلدان الاشتراكية سابقاً نظام السوق الحرة وتوسع ظاهرة العولمة، وازدياد الضغوط الممارسة لتحرير الأسواق، وانتشار الظواهر العابرة للحدود، وما إلى ذلك.
  • The need to enhance subregional and regional collaboration was reiterated, in particular in the light of the fact that desertification, land degradation and drought were transboundary phenomena and concerted actions were required at the subregional and national levels.
    وكررت البلدان الأعضاء تأكيد ضرورة تعزيز التعاون دون الإقليمي والتعاون الإقليمي، لا سيما في ضوء أن التصحر وتدهور التربة والجفاف هي ظواهر عابرة للحدود، ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة على الأصعدة دون الإقليمية والوطنية.
  • It also addresses emerging regional needs and challenges as they arise - such as food security, the global economic crises and other trans-border phenomena that take shape quickly and threaten human development throughout the region.
    وهذه الطريقة تعالج أيضاً الاحتياجات الإقليمية الناشئة والتحديات عند ظهورها - مثل الأمن الغذائي، والأزمات الاقتصادية العالمية وغيرها من الظواهر عبر الحدود التي تتشكَّل سريعاً وتهدِّد التنمية البشرية في جميع أنحاء المنطقة.